[I know, I should be writing about Bob, who is coming to Salzburg…unfortunately, it is quite difficult to enjoy the waiting after the earthquake in my Modena. I only promise I will be there in the Salzburg Arena and enjoy the concert!
Ich weiß: Ich sollte eigentlich gerade über Bob schreiben, der nach Salzburg kommt…leider finde ich sehr schwierig, die Wartezeit nach dem Erdbeben in meiner Modena zu genießen. Ich verspreche nur, dass ich dort in der Salzburg Arena sein werde und das Konzert genießen werde!
Lo so che dovrei scrivere di Bob in realtà, che viene a Salisburgo….purtroppo mi risulta piuttosto difficile godermi l’attesa dopo il terremoto nella mia Modena. Prometto solo che sarò là nella Salzburg Arena e mi gusterò il concerto!]
I would like to introduce two young artists and their solidarity projects to you ! Ich möchte zwei junge Künstler und ihre Solidaritätsprojekte euch vorstellen! Vorrei presentarvi due giovani artisti ed i loro progetti di solidarietá.
http://alexfioratti.blogspot.co.at ALEX FIORATTI
www.dinamorivoluzione.com SIMONE POLETTI
Alex Fioratti is an artist from Mantua who worked for several years in Ferrara. Right after the severely damaged Province of Modena, which lists as number one among the most affected territories, Mantua and Ferrara are the “second” most hit by the May earthquake provinces.
Alex Fioratti ist ein Künstler aus Mantua, der für einige Jahre in Ferrara gearbeitet hat. Gleich nach der stark beschädigt Provinz Modena, welche an der Stelle eins der am meistens erschütterten Gebiete steht, sind Mantua und Ferrara die “zweiten” von dem Mai-Erdbeben am schlimmsten getroffenen Provinzen.
Alex Fioratti è un artista di Mantova, che ha lavorato per alcuni anni a Ferrara. Queste province – immediatamente dopo la gravemente danneggiata Provincia di Modena, che figura al primo posto fra i territori maggiormente danneggiati – sono fra le più colpite dal terremoto di maggio.
http://www.facebook.com/pages/Alex-Fioratti-Artista/207458585951873
http://alexfioratti.blogspot.co.at/
He developed and donated what I believe it is among the most beautiful image about the tragedy. Now there is a t-shirt you can buy. It has been named “The courage of Emilian people” and is the medium for a fundraising action from which several volunteer associations will benefit. (Official press release by the Modenese voluntary and humanitarian services association here in Italian and here in English)
Er hat dasjenige kreiert und spendiert, was ich unter den schönsten Bilder über die Tragödie halte. Jetzt gibt es ein T-Shirt, welches ihr kaufen könnt. Es wurde “Der Mut der Emilianer” genannt und ist der Mittel für eine Spendenaktion, aus welcher verschiedene Freiwilligenvereine unterstützt werden. (Offizielle Pressemitteilung aus dem Modenesischen Verein der freiwilligen und humanitären Dienste hier auf Italienisch und hier auf Englisch).
Ha ideato e donato quella che credo sia una delle immagini piú belle fra quelle legate alla tragedia. Adesso é disponibile una t-shirt che potete comperare: si chiama “Il coraggio degli emiliani” ed è il mezzo con cui ha lanciato una raccolta fondi il cui ricavato andrà alle associazioni di volontariato di Modena. (Comunicato stampa dell’associazione servizi per il volontariato Modena qui)
La t-shirt “IL CORAGGIO DEGLI EMILIANI” maglietta, veicolo per una raccolta fondi destinata alle oltre 150 associazioni di volontariato, di Protezione civile, di promozione sociale e altri soggetti del terzo settore operativi sui territori devastati dal terremoto e per sostenere progetti da loro promossi relativi, in particolare, alla ricostruzione di un senso di comunità e aggregazione che il terremoto ha provato a mettere in crisi.
http://www.facebook.com/IlCoraggioDegliEmiliani
http://www.slamjam.com/2012/07/04/you-can-break-our-land-but-not-our-courage%E2%80%9D/
Here is the baby! Hier ist das Baby! Ecco la piccola!
If you want to buy it (man or woman tee disposable), click “coraggio” on the Page “Il Coraggio Degli Emiliani” or click here.
Wenn ihr es kaufen wollt (Modelle für Männer und Frauen abkömmlich), klickt “coraggio” auf der Seite “Il Coraggio Degli Emiliani” oder klickt hier.
Se volete comprarla (modelli sia da uomo sia da donna), cliccate “coraggio” sulla pagina “Il Coraggio Degli Emiliani” o cliccate qua.
My other favourite image is this one by artist Simone Poletti from Reggio Emilia. He donated this creation to the project “IO NON TREMO”. You can buy the poster as well, just follow the links!
Mein anderes Lieblingsbild ist dieses von dem Künstler Simone Poletti aus Reggio Emilia. Er hat seine Kreation dem Projekt “IO NON TREMO” gespendet. Ihr könnt das Plakat ebenfalls kaufen, einfach Links folgen!
L´altra mia immagine preferita é questa dell´artista Simone Poletti di Reggio Emilia. Ha donato la sua creazione al progetto “IO NON TREMO“. Potete comperare anche il poster, seguite semplicemente i link!
http://www.facebook.com/pages/Dinamo-Innesco-Rivoluzione/192417129362
http://www.dinamorivoluzione.com/
http://www.facebook.com/pages/IO-NON-TREMO/465153306844173
CREATIVITY – KREATIVITÄT – CREATIVITÁ 2
Earthquake – Erdbeben – terremoto 0